top of page
  • Foto do escritorTecmais Eventos

Como garantir a qualidade da tradução simultânea durante um evento corporativo.


TAVS audiovisual

Para garantir a qualidade da tradução simultânea durante um evento corporativo, aqui estão algumas sugestões:

1. Contrate profissionais qualificados: Certifique-se de contratar intérpretes simultâneos experientes e com formação na área.

Eles devem ter fluência em ambos os idiomas envolvidos na tradução e ter experiência em eventos corporativos similares.


2. Faça um briefing detalhado: Forneça aos intérpretes todas as informações relevantes sobre o evento, incluindo o programa, os discursos e os termos específicos que podem ser usados.

Isso ajudará os intérpretes a se prepararem adequadamente e familiarizarem-se com o contexto do evento.


3. Equipamentos de qualidade: Utilize equipamentos de tradução simultânea de alta qualidade, como fones de ouvido, microfones e cabines de interpretação.

Verifique se todo o equipamento está funcionando corretamente antes do evento e faça testes para garantir uma boa transmissão de áudio.


4. Reunião prévia com os intérpretes: Realize uma reunião prévia com os intérpretes para discutir os detalhes do evento, esclarecer dúvidas e estabelecer uma estratégia de trabalho.

Isso ajudará a garantir uma comunicação eficaz entre os intérpretes e a equipe organizadora do evento.


Colégio Web

5. Prova de conceito: Se possível, faça uma prova de conceito antes do evento, especialmente se for um evento de grande porte.

Isso permitirá identificar qualquer problema técnico ou de comunicação antecipadamente e tomar medidas corretivas.


6. Coordenador de interpretação: Designe um coordenador de interpretação para supervisionar o trabalho dos intérpretes durante o evento.

Essa pessoa pode ajudar a resolver problemas imprevistos, auxiliar na comunicação entre os intérpretes e a equipe organizadora e garantir a qualidade e precisão da tradução.


7. Feedback dos participantes: Solicite feedback dos participantes do evento em relação à qualidade da tradução simultânea.

Isso pode ser feito por meio de formulários de avaliação ou pesquisas de satisfação.

Analise os comentários recebidos e utilize-os para aprimorar futuros eventos.


Lembrando que a qualidade da tradução simultânea também depende da clareza dos discursos e da comunicação dos palestrantes.

Encoraje-os a falar pausadamente, articular bem as palavras e evitar jargões ou expressões muito regionais.

Isso facilitará o trabalho dos intérpretes e contribuirá para uma tradução mais precisa.



Está precisando de tradução simultânea no seu evento ?


A TECMAIS Eventos é a melhor opção para suas necessidades de tradução simultânea.

A TECMAIS Eventos fornece serviços profissionais de tradução simultânea para eventos de todos os tamanhos.

Fornecemos equipamentos de áudio para garantir que os participantes entendam e acompanhem facilmente o evento.

Nossos serviços são projetados para garantir que seu evento seja ouvido em todas as línguas necessárias.

Temos uma equipe de profissionais altamente qualificados para assegurar que a experiência de seus participantes seja impecável, além disso, nossos profissionais de tradução garante que a tradução seja fluida e precisa. Se você precisar de tradução simultânea para seu evento, entre em contato conosco.





Comments


bottom of page